教員の教育・研究活動報告
| 役職/職名 | 講師 | 所属 | 外国語学部 英米語学科 |
|---|---|---|---|
| ふりがな | あるばーと・ぱい | 生年 | |
| 学歴 | Foreign Languages and Literature Department, National Sun Yat-sen University School of Modern Languages, University of Newcastle-upon-Tyne Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London |
||
| 学位 | BA (Foreign Languages and Literature) (National Sun Yat-sen University, Taiwan) MA (Translating) (The University of Newcastle-upon-Tyne, UK) PhD (Translation Studies) (University College London, UK) |
||
| 研究分野 | Translation Studies, Humour Studies | ||
| 研究テーマ | My current research focuses on using corpus-based methodologies to investigate humour translation and and translational ethics. | ||
著書
| 題名 | 単・共 | 発行日 | 発行所名 | 備考 |
|---|---|---|---|---|
| Chapter 8: A Corpus-based Approach to the Study of Subtitling Humour | 共 | 2020 | Routledge | Humour Translation in the Age of Multimedia. Margherita Dore (ed.) London: Routledge, 136-157. |
| Chapter Six: Cultural Translation and Subtitling Norms: Focusing on the Taiwan Film and Audiovisual Institute’s Subtitling Guidelines | 共 | 2024 | Cambridge Scholars Publishing | King Hu's Kung Fu Cinematic Art: An Interdisciplinary Discourse. Ya-Chen Chen (ed.) Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 213-248. |
学術論文
| 題名 | 単・共 | 発行・発表日 | 発行雑誌又は発行学会等の名称 | 備考 |
|---|---|---|---|---|
| Poetry Translation and Poetry Creation: The Expressive Modes and Translation Strategies of Three Taiwanese Poet/Translators | 単 | 2006 | University of Newcastle-upon-Tyne | MA dissertation |
| 從說唱藝術再思余光中新古典主義詩歌的「三聯句」[Reconsidering 'Tercet' in Yu Kwang-chung's Neoclassical Poetry from the Perspective of Speech-Song Artistry] | 単 | 2008 | 韓中言語文化硏究 (Listed in KSCI) | 韓中言語文化硏究 [The Journal of Study on Language and Culture of Korea and China], 16: 293-320. |
| Subtitling Humour from the Perspective of Relevance Theory: The Office in Traditional Chinese | 単 | 2017 | University College London | PhD thesis |
学会発表等
| 題名 | 単・共 | 発行・発表日 | 発行学会等の名称 | 備考 |
|---|---|---|---|---|
| ”從說唱藝術再思余光中新古典主義詩歌的「三聯句」[Reconsidering 'Tercet' in Yu Kwang-chung's Neoclassical Poetry from the Perspective of Speech-Song Artistry]” | 単 | 23-24 Mar 2008 | International Conference on Yu Guang Zhong and Chinese Literature of the Twentieth Century, co-organised by University of Hong Kong and Xuzhou Normal University (Xuzhou, China) | |
| Misreadings and Literary Translation | 単 | 19 Apr 2008 | “System, Norm and the Societal”: A Conference on “Translation Studies as a Science”, Department of English, National Taipei University of Technology (Taipei, Taiwan) | |
| Constructing Relevance across Humour and Audiovisual Translation (Peer-Reviewed) | 単 | 7-11 Jul 2014 | Conference of the International Society for Humor Studies, Utrecht University (Utrecht, Netherlands) | |
| Exploring Subtitling Strategies to Deal with Humorous Incongruities (Peer-Reviewed) | 単 | 8-10 Oct 2015 | The 2nd International Young Researchers' Conference on Translation and Interpreting (II Congreso Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción e Interpretación), University of Alcalá (Alcalá de Henares, Spain) | |
| Exploring the Subtitling Strategies Dealing with Frame-Based Humour from The Perspective of Relevance Theory: A Taxonomy of Audiovisual Humour (Peer-Reviewed) | 単 | 27 Jun – 1 Jul 2016 | Conference of the International Society for Humor Studies, Trinity College (Dublin, Ireland) | |
| Subtitling Culture-specific Language in King Hu’s Films: Focusing on Dragon Inn and A Touch of Zen | 単 | 29-30 Apr 2022 | “Academic Conference on Director King Hu's Martial Arts Film: A Cross-Disciplinary Forum on Films, Literature, and Traditional Chinese Medicine”, China Medical University (Taichung, Taiwan) |
資格・免許
| 資格・免許の名称 | 取得年月 | 発行者・登録番号 | 備考 |
|---|---|---|---|
| Certificate of Competency in Chinese and English Translation and Interpretation | Mar 2008 | Taiwan Ministry of Education | |
| Lecturer Certificate | Feb 2010 | Taiwan Ministry of Education | |
| Assistant Professor Certificate | Feb 2023 | Taiwan Ministry of Education |
| 期間(年月) | 事項 | 備考 |
|---|---|---|
| Apr 2007 - Jan 2008 | Research Assistant, Institute of Modern History, Academia Sinica | |
| Aug 2008 - Jul 2010 | Adjunct Lecturer, Shih Hsin University | |
| Aug 2008 - Jul 2010 | Adjunct Lecturer, Tamkang University | |
| Nov 2014 - April 2015 | Tutor, University of Essex | |
| Jun 2015 - Sep 2015 | Tutor, University College London | |
| Feb 2019 - Jan 2026 | Assistant Professor, Department of English, Wenzao Ursuline University of Languages | |
| Aug 2023 - Jul 2025 | Aug 2023, Deputy Head, English Department, Wenzao Ursuline University of Languages |
| 受賞事項 | 年月 | 備考 |
|---|---|---|
| Excellence Studentship Award, National Sun Yat-sen University | 1998 | |
| Hsiwan Literary Award (Bronze Medal), National Sun Yat-sen University | 1999 | |
| Bursary, CenTraS (Centre for Translation Studies), UCL. Obtained a bursary for the participation and presentation at the 26th International Society for Humor Studies (ISHS) Conference held at Utrecht University, Netherlands | 2014 | |
| Bursary, CenTraS, UCL. Obtained a bursary for the participation and presentation at the 2nd International Young Researchers' Conference on Translation and Interpreting (II Congreso Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción e Interpretación) held at the University of Alcalá, Spain | 2015 | |
| Bursary, CenTraS, UCL. Obtained a bursary for the participation and presentation at the 28th International Society for Humor Studies (ISHS) Conference held at Trinity College Dublin, Ireland | 2016 |
