グローバルナビゲーションへ

本文へ

ローカルナビゲーションへ

フッターへ



ホーム > CLOSEUPS > もう一人の自分と出会う

もう一人の自分と出会う



*日本語訳は原文(フランス語)の下にあります

A la rencontre d’un autre soi

Département de français
Anne-Claire Cassius

Bonjour à toutes et à tous ! Je m’appelle Anne-Claire Cassius et j’enseigne au département de français.
Ce sont les arts japonais, la calligraphie en particulier, que je désirais mieux connaître et comprendre qui sont à l’origine de ma motivation pour étudier la langue japonaise. Finalement, mon intérêt pour les arts graphiques a évolué vers la littérature et le théâtre japonais. A l’époque déjà, je m’interrogeais sur le nombre très limité du nombre d’autrices que l’on étudiait à l’université. C’est la raison pour laquelle j’ai voulu faire des recherches sur une autrice japonaise. Tsushima Yûko avait enseigné en France la littérature orale aïnoue et intégrait celle-ci à certaines nouvelles d’un recueil dont j’en traduirai deux, plus tard. Travailler sur cette autrice m’a donc conduite à étudier la poésie aïnoue, la littérature japonaise, mais j’ai aussi étudié l’histoire contemporaine du Japon avec un autre livre sur lequel j’ai écrit un second mémoire.
Dans mon séminaire, j’aborde une œuvre fondamentale pour comprendre l’évolution de la pensée féministe en France et dans le monde entier ; Le Deuxième Sexe de Simone de Beauvoir (1949). Ce monument a inspiré par exemple Judith Butler dont on parle beaucoup aujourd’hui et qui est au centre de la pensée queer. Il a inspiré aussi beaucoup d’écrivaines comme le prix Nobel de littérature de 2022, Annie Ernaux, dont je présente une œuvre au second semestre. Ce lien entre deux générations différentes d’écrivaines françaises me permet d’éclairer l’histoire et la société française du XXe siècle ou encore l’évolution des droits des femmes dans l’Hexagone.
Les centres d’intérêt et les interrogations sur l’apprentissage d’une langue, quels qu’ils soient, sont des choses précieuses. J’aimerais vous aider à y trouver des réponses en vous guidant.  

もう一人の自分と出会う

 

もう一人の自分と出会う

フランス語学科
アンヌ=クレール・カシウス


皆さん、こんにちは。フランス語学科のアンヌ=クレール・カシウスです。
私が日本語を学ぼうと思ったきっかけは、日本の芸術、特に書道をもっと知りたい、理解したいと思ったからです。はじめは特にグラフィックアートに興味がありましたが、やがてその興味は日本文学へと移っていきました。学んでいた当時から、大学の講義で学ぶ日本の作家のうち、女性作家の数が非常に限られていることを不思議に思っていたため、津島佑子という女性作家を研究しようと思いました。彼女はフランスの大学でアイヌの口承文芸を教えていたことがあり、ある短編集の中にアイヌの叙事詩を取り入れました。 私は後にそのうちの2編を仏訳することになります。津島佑子の研究をきっかけに、アイヌの詩や日本文学を研究するようになり、別の本で日本の現代史も研究し、2つ目の学位論文を書くことになりました。
私のゼミでは、フランスと世界におけるフェミニズム思想の発展を理解するための基本的な作品、シモーヌ・ド・ボーヴォワールの『第二の性』(1949年)を取り上げます。この作品は、例えば、今日話題となり、クィア思想の中心にいるジュディス・バトラーや、また、2022年にノーベル文学賞を受賞したアニー・エルノーなど、多くの女性作家にインスピレーションを与えてきました。異なる世代のフランス人女性作家を結びつけることで、20世紀のフランスの歴史と社会、そして女性の権利の発展に光を当てたいと考えています。
学習に対する疑問や好奇心は、それがどんなものであれ、とても貴重なものです。学生の皆さんを導いて、各人が自分で答えを見つける手助けをしたいと思っています。